Метка: бодхичитта

Онди Уилсон – Развитие бодхичитты

Запись онлайн-семинаров с Они Уилсон, посвященных развитию бодхичитты с помощью метода семи причин и следствий и метода уравнивания и замены себя и других.

Встреча 1: Семичастный метод развития бодхичитты

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=qk0xFXTvMn4]

Встреча 2: Уравнивание и замена себя и других

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=QUsb8A-Fd4s]

Об учителе

Онди Уилсон (р. 1951) – профессиональный педагог, инструктор по практикам осознанности, писательница и буддийский учитель. Онди – автор метода «тренировки ума на основе осознанности» (MBMT — mindfulness-based mind training) и основатель международного агентства Wellseeing Consultancy. Она неоднократно преподавала и вела ретриты в буддийских центрах Великобритании, Индии, Голландии, Латвии и России. Её главные буддийские учителя – лама Тубтен Йеше, лама Сопа Ринпоче и Ценшаб Серконг Ринпоче.

ЛЕКЦИИ И ТЕКСТЫ ОНДИ

Учения Далай-ламы в Страсбурге, сентябрь 2016: видео

Видеозаписи трансляции прошедших 17-18 сентября 2016 учений Его Святейшества Далай-ламы XIV в Страсбурге (Франция) с синхронным переводом на русский язык.

Учения были организованы французской Федерацией Тибетского Буддизма и переводились на 9 языков. Read More

Сердце Будды

English

Забудьте обо всех пафосных практиках медитации, говорит Его Святейшество Далай-лама: истинное сердце буддизма — полное посвящение себя другим. В своем комментарии на «Путь бодхисаттвы» он описывает «пробужденное сердце» Будды — его обет достичь просветления ради блага всех живых существ. 


В своем знаменитом тексте «Путь бодхисаттвы» Шантидева утверждает, что все счастье и вся радость — это следствия того, что мы ценим благополучие других живых существ, в то время как все проблемы, трагедии и бедствия являются следствием себялюбивого настроя. Что тут еще обсуждать, спрашивает он, когда мы видим качества Будды, лелеющего благополучие других чувствующих существ, и нашу собственную участь — в нынешнем нашем состоянии? Этим доводам будет легко нас убедить, если мы сравним недостатки обычных живых существ с просветленными качествами и мудростью будд. На основе этого сравнения мы сможем увидеть преимущества и заслуги устремления к тому, чтобы лелеять благополучие других живых существ, и недостатки себялюбия и эгоцентричного настроя.<i>Фото: Тензин Чойджор | Личный офис ЕСДЛ</i> Read More

«Тибетский буддизм с самых основ», лекция 13 – Развитие духа пробуждения

Лекция 13: Развитие духа пробуждения

Часть цикла занятий, посвященных рассмотрению книги доктора Алана Уоллеса «Тибетский буддизм с самых основ» (Tibetan Buddhism from the Ground Up, опубликовано Wisdom Publications).

Вводная лекция буддийского переводчика Лобсанга Тенпы.

Скачать аудио

Скачать слайды

Практика бодхичитты

English

Пема Чодрон, Lion’s Roar

Пема Чодрон предлагает метод порождения любви и сострадания ко всем

Самый лучший способ начать эту практику – подумать о человеке, чье страдание вы мощно ощущаете и чье счастье для вас очень важно. Это может быть кто-то, кого вы знаете или знали, или некто, кого вы увидели на улице или о ком прочли в газете. Мысль о конкретных людях естественным образом и легко пробуждает в нас бодхичитту: мы заботимся о людях и не желаем, чтобы они страдали. Подумайте о таком человеке, и – ощущаете ли вы по отношению к нему любовь, благодарность или сострадание – скажите: «Пусть он(а) будет свобод(ен/на) от страданий и корня страданий; пусть он(а) обладает счастьем и корнем счастья».

В работе с бодхичиттой есть два в равной степени важных аспекта: один – соприкоснуться с течением бодхичитты, которое мы уже ощущаем; другой – распознать, где это течение перекрыто. Поэтому вы можете выполнять эту практику, не только думая о людях, которые вам небезразличны, но и визуализируя тех, кто вам не нравится. Важно поддерживать ко всему возникающему непредвзятый, сострадательный настрой.

Теперь подумайте о регионе мира, где царит огромная нестабильность – области, где, как вы знаете, много страдают люди и животные. Выбрав место, подумайте о находящихся там мужчинах и скажите: «Пусть все мужчины в этом месте будут свободны от страданий и корня страданий; пусть они обладают счастьем и корнем счастья». Не торопитесь. Уделите этому несколько минут.

Затем подумайте обо всех находящихся в том месте женщинах и пожелайте, чтобы они также освободились от страданий и корня страданий и обладали счастьем и корнем счастья.

Затем подумайте обо всех находящихся в том месте детях и пожелайте, чтобы они были свободны от страданий и корня страданий и обладали счастьем и корнем счастья.

Наконец, подумайте обо всех находящихся в том месте животных – млекопитающих, птицах, рыбах, насекомых и всех остальных – и пожелайте всем им свободы от страданий и корня страданий; пожелайте, чтобы они обладали счастьем и корнем счастья.

Затем представьте всех в мире умирающих от голода мужчин и пожелайте, чтобы они были свободны от страданий и корня страданий, обладали счастьем и корнем счастья.

Затем представьте всех в мире голодающих женщин и пожелайте, чтобы каждая из них – в этот самый миг голодающих по всему миру – была свободна от страданий и корня страданий и обладала счастьем и корнем счастья.

Представьте всех детей, которые прямо сейчас голодают по всей земле, и пожелайте, чтобы и они были свободны от страданий и корня страданий, обладали счастьем и корнем счастья.

Затем представьте всех в мире животных, которые прямо сейчас умирают от голода, и пожелайте, чтобы каждое из них – по всей планете – было свободно от страданий и корня страданий, обладало счастьем и корнем счастья.

Затем вспомните всех мужчин на этой планете – независимо от того, уважаете вы их, относитесь к ним нейтрально или считаете их дурными людьми – и пожелайте им свободы от страданий и корня страданий. Пожелайте им обладать счастьем и корнем счастья; ведь если бы все мужчины на этой планете были свободны от корня страданий и обладали корнем счастья – если бы они были свободны от всяческой поглощенности собой, порождающей так много боли – мы бы жили в мире.

То же сделайте и со всеми женщинами на земле – независимо от того, относитесь ли вы к ним с приязнью, неприязнью или нейтрально – и пожелайте, чтобы все они также были свободны от страданий. Если бы все женщины на земле были свободны от корня страданий и обладали корнем счастья, в мире царил бы покой.

Теперь то же самое сделайте со всеми детьми на земле – независимо от того, относитесь ли вы к ним с приязнью, неприязнью или нейтрально. Пожелайте им свободы от страданий; ведь если бы все дети на земле были свободны от корня страданий и обладали корнем счастья, в мире царил бы покой.

Наконец, то же самое сделаете со всеми животными на земле – независимо от того, относитесь ли вы к ним с приязнью, неприязнью или нейтрально – и пожелайте им также быть свободными от страданий. Если бы все животные на земле были свободны от корня страданий и обладали корнем счастья, в мире царил бы покой.

При выполнении такого рода практики бодхичитты мы иногда затрагиваем людей, которые немедленно пробуждают в нас теплые чувства; в другие периоды просто ощущаем онемение. Также бывают периоды, когда мы касаемся своего жестокосердия. Хорошо замечать – ведь так мы узнаем, когда открыты, а когда закрыты. Нам следует отмечать все эти вещи с состраданием и любящей добротой по отношению к самим себе, потому что чем больше нам удается ощущать нежность по отношению к себе, тем легче ей струиться к другим.


ОБПема Чодрон АВТОРЕ: Пема Чодрон, известная своими мощными учениями, книгами-бестселлерами и ретритами, в которых участвуют тысячи людей – самый популярный на сегодняшний день учитель буддизма из числа родившихся в США. В «Мудрости без бегства», «Там, где страшно» и других важных книгах, она помога нам узнать, что сложности и неопределенность могут быть возможностями для пробуждения. Пема Чодрон – полностью посвященная буддийская монахиня, преданная делу утверждения буддийской монашеской традиции на Западе.


Источник: A Bodhichitta Practice | Lion’s Roar

Фотография © Andy Carr.

Тренировка ума по семи пунктам – Коренной текст

Коренной текст «Тренировки ума по семи пунктам»
Записано геше Чекавой из линии Атиши
Перевод с тибетского на английский – Б. Алан Уоллес

СКАЧАТЬ В ФОРМАТЕ PDF